作者:陶瀟婷
摘要:以生態翻譯學的“適應/選擇”為宏觀理論基礎,從微觀操作層面——“三維適應性選擇轉換”對蘇州園林景點名稱英譯進行分析,結果發現:語言維的適應性選擇轉換需關注詞匯、標點和修辭幾方面;文化維的適應性選擇轉換可細化為文化維重合、文化維不重合和文化維空缺三種情形;交際維的適應性選擇轉換要求準確、完整地再現原名的標識功能,兼顧讀者的需求和理解能力.
發文機構:三江學院外國語學院
關鍵詞:三維轉換適應選擇景點名稱翻譯
分類號: H059[語言文字—語言學]