• 內蒙古農業大學學報:社會科學版 · 2013年第2期149-152,共4頁

    張愛玲翻譯行為的生態翻譯學探析

    作者:劉艷玲

    摘要:張愛玲是一位可以自由純熟地運用雙語寫作與翻譯的女作家,但對張愛玲翻譯行為的研究仍然缺乏系統性、整體性。本文從生態翻譯學角度解讀張愛玲的翻譯行為,期望對張愛玲翻譯研究提供幫助,并引起更多學者探析張愛玲翻譯行為。本研究表明張愛玲的翻譯活動體現了生態翻譯學中的(1)翻譯行為的“適應”;(2)翻譯行為的“選擇”;(3)翻譯過程中所體現的“譯有所為”。

    發文機構:安徽理工大學外國語學院 貴州師范大學大外部

    關鍵詞:生態翻譯學張愛玲適應選擇譯有所為

    分類號: H059[語言文字—語言學]

    注:學術社僅提供期刊論文索引,查看正文請前往相應的收錄平臺查閱
    相關文章
    性视频