作者:祝敏
摘要:隱喻是人類思維的元方式,它是人類認識世界不可缺少的認知能力。外宣翻譯離不開隱喻性思維。本文從認知隱喻觀的角度,闡釋了常用外宣翻譯策略,如歸化、異化,補譯、以語篇為中心的翻譯策略的認知機制和心理運作過程,為人們靈活、適時地運用翻譯策略提供了認知心理的依據,以期促進外宣翻譯研究跨學科的發展,拓展外宣翻譯的新思路,提高其對外傳播的效果。
發文機構:浙江科技學院語言文學學院
關鍵詞:隱喻隱喻性思維外宣翻譯翻譯策略
分類號: H315.9[語言文字—英語]