作者:羅曉蓉
摘要:異化翻譯是在目的語中保持源語語言文化的一種翻譯策略,這種策略在后殖民主義的渲染中得到大力的倡揚,但是在外譯漢中過分強調異化翻譯,會加劇漢語的雜合現象,不利于維護漢語的純凈和漢文化的正統,本文在研究異化翻譯對漢語詞匯,語法和文學雜合作用的基礎上提出一些消解措施。
發文機構:閩江學院外語系
關鍵詞:外譯漢異化翻譯漢語雜合負面影響消解措施
分類號: H059[語言文字—語言學]