• 內蒙古農業大學學報:社會科學版論文
    • 04月25日

      落紅塚軼事

      秋到到海參崴。 當飛機行將起航,飛往莫斯科的一瞬間,我驀然透過舷窗,想再看一眼這塊歷史上曾經屬于中國的土地時,競在機場遠處的山林間發現了一片紅楓林,陽光下,泛著鮮亮灼人的光彩。啊,這里秋真的來得早……...

    • 04月25日

      依托紅色文化推動高校大學生村官“預”培養研究——基于皖西紅色文化的實證分析

      紅色文化是在革命年代形成的具有中國特色的先進文化,是中國人民珍貴的精神財富,具有鮮明的時代特征。近年來,紅色文化“熱”逐漸興起。結合當前社會主義新農村建設過程中大學生村官“熱”現象,研究紅色文化“熱”...

    • 04月24日

      張愛玲翻譯行為的生態翻譯學探析

      張愛玲是一位可以自由純熟地運用雙語寫作與翻譯的女作家,但對張愛玲翻譯行為的研究仍然缺乏系統性、整體性。本文從生態翻譯學角度解讀張愛玲的翻譯行為,期望對張愛玲翻譯研究提供幫助,并引起更多學者探析張愛玲翻...

    • 04月24日

      淺析唐前期關中本位政策

      關中本位政策是歷史學家陳寅恪所提出的學說。這一學說是用以闡釋西魏、北周、唐三代政權的特點。關中本位政策這一學說,60多年來被海內外學者廣泛引用,似乎已經成了定論。但對此學說,陳寅恪先生并沒有專門的界定...

    • 04月23日

      關聯論視角下的翻譯策略

      近年來作為認知語用學理論的關聯論,給國內外語用學界乃至語言學界帶來了較大、較長遠的影響。語用學是語言學的一個新領域,研究特定情景中的特定話語,尤其是研究在不同的語言交際環境下如何理解和運用語言。而翻譯...

    • 04月23日

      目的論視角下的電影片名翻譯

      電影片名是電影的商標和廣告載體,其翻譯質量直接影響到譯入語觀眾對電影的接受度。以實現電影片名的信息傳遞、激發觀眾的觀看欲等功能為目的,譯者應當采取直譯、意譯、補譯或創譯的電影篇名翻譯策略。...

    • 04月22日

      從存在主義文學透視現代派文學的非理性哲學根基

      存在主義流行于二十世紀四、五十年代的歐洲。存在主義哲學與存在主義文學密不可分,因為存在主義文學基本上是存在主義哲學家表達自己哲學思想的媒介,因此其哲學性很強。存在主義文學的鮮明的哲理性和寓意思辨性體現...

    • 04月22日

      《紅樓夢》對傳統預言敘事手法的繼承

      當前學界對《紅樓夢》中諸如開篇預言敘事、詩詞預言敘事、用夢境、謎語、讖語、諧音等預言敘事手法的論述,成果頗豐,但同時卻忽略了《紅樓夢》中的這些預言敘事手法對中國傳統敘事手法的繼承以及其出現的原因。文章...

    • 04月21日

      奈達對等翻譯理論對漢語成語英譯的啟示

      漢語成語是漢語言的重要組成部分,是一種特殊的語言現象。它承載著豐富的文化信息,也是漢語語言的核心和精華之所在。在推廣漢語和傳播中國文化過程中,成語的翻譯顯得尤為重要。然而,由于中西文化之間存在巨大的差...

    • 04月21日

      淺析勞倫斯作品中的異化主題

      工業文明下的英國人人皆朝著財富與名利的世界猛進。人與人之間失去了最基本的溫情。憑著敏銳的洞察力和對自己同胞的愛,勞倫斯指出了工業文明的對人的全面異化。為了讓英國的人們有所改變,學會生活,勞倫斯提出了一...

    性视频