• 內蒙古農業大學學報:社會科學版 · 2019年第1期96-100,共5頁

    目的論視角下電影《尋夢環游記》字幕翻譯的隱性補償

    作者:李梅,李楠

    摘要:影視作品的國際化交流帶來了彩視字幕翻譯的盛行,所以伴隨高質量的影視作品產生了高質量的字幕翻譯。字幕翻譯不僅可以幫助人們理解影視內容,還可以為影片贏得良好的口碑。影視字幕翻譯是一種有目的性的跨文化人際互動交往行為,本文從目的論視角下分析電影《尋夢環游記》字幕翻譯過程,指出譯者由于不同的翻譯目的以及預期的譯語讀者而采取具體化、歸化、增譯、反譯的隱性補償策略,并取得了不同的隱性補償效果。

    發文機構:內蒙古工業大學外國語學院

    關鍵詞:目的論字幕翻譯《尋夢環游記》隱性補償策略

    分類號: H315.9[語言文字—英語]

    注:學術社僅提供期刊論文索引,查看正文請前往相應的收錄平臺查閱
    相關文章
    性视频