• 內蒙古農業大學學報:社會科學版 · 2017年第2期139-144,共6頁

    從直譯意譯、異化歸化思考譯者之地位

    作者:楊丹宇

    摘要:直譯意譯、異化歸化是翻譯界長期爭論的翻譯策略。多年來翻譯界有關翻譯理論的探討也多停留在翻譯策略方向。隨著跨文化交流的廣泛開展,翻譯的理論視角也呈現出多元化的趨向,譯者的地位也逐漸被重視。文章通過對翻譯策略中直譯意譯、異化歸化的理解和分析,結合探討翻譯策略實踐中譯者所采用的不同翻譯策略對譯品的影響,引發譯者地位的思考,并探索性地提出一些建議性的想法。

    發文機構:內蒙古工業大學外國語學院

    關鍵詞:直譯意譯異化歸化譯者地位

    分類號: H315.9[語言文字—英語]

    注:學術社僅提供期刊論文索引,查看正文請前往相應的收錄平臺查閱
    相關文章
    性视频