• 內蒙古農業大學學報:社會科學版 · 2016年第3期140-144,共5頁

    《九日齊山登高》馬禮遜譯文對唐詩英譯的啟示

    作者:孫雪

    摘要:英國傳教士馬禮遜在《漢語原文英譯(附注)》(1815)中所譯杜牧《九日齊山登高》被認為是最早的唐詩英譯作品。本文借助史料對譯文分析后發現,馬禮遜僅傳遞了原詩的表面意思,原詩的音韻和文化內涵在譯文中均有所丟失。在大力提倡中華文化"走出去"的背景下,唐詩的英譯應首先準確忠實傳遞原詩的文化內涵,同時保持唐詩的形韻之美,促進中國唐詩文化更好地走向世界。

    發文機構:北京語言大學外國語學部

    關鍵詞:馬禮遜英譯唐詩啟示

    分類號: H315.9[語言文字—英語]

    注:學術社僅提供期刊論文索引,查看正文請前往相應的收錄平臺查閱
    相關文章
    性视频